04. The Grapes of Wrath

アルバム「PARALLEL WORLD」の4曲目 『The Grapes of Wrath』の歌詞です。

作詞・作曲:Shoji NARITA

お前… というのは自分のことなのかな、と思いますが、「同化」の意味するところが分からないので、その先が想像出来ません(-_-;)

The Grapes of Wrathを翻訳すると「怒りの葡萄」と出ました。

The Grapes of Wrath

half answer いつまでも
to my question かわさないでくれ
give way 眠れない日々
The grapes of wrath 待ちくたびれてる
お前は お前でしかない
何度 生まれ変わっても

血を入れ替えても
全てを塗り替えても
先に行かなくとも
遅れを取らず 人真似じゃなくて

同化しよう どうかしてる
同化したい どうかしょう
どうなっちゃってるの?

heart of the problem 今すぐに
bevote oneself 滅私 for you
sure sign 信じていいのか?
The grapes of wrath 打ち消してくれ

己を断ち切る!
ヤイバを突き立てて

今この場で やらねば
未練が残るぜ
先が見えぬとも
振り返らずに 人任せにせず

同化しよう どうかしてる
同化したい どうかしょう
どうなっちゃってるの?

お前は お前でしかない
何度 生まれ変わっても

血を入れ替えても
全てを塗り替えても
先に行かなくとも
遅れを取らず 人真似じゃなくて

同化しよう どうかしてる
同化したい
どうかしょう どうかしてる
同化したい どうかしょう
どうなっちゃってるの?

/* YouTube */